DOUBLY AS A LANGUAGE TOOL
DOUBLY IN LANGUAGE ANALYSIS
The term, doubly, as a relative tool for
language analysis was invented by Nnaji (2013) to analyse the set of
grammatical features which allow for absolute replications. Nnaji achieves this
in his attempts to analyse the syntax of Nkalaha version of the Igbo language.
In a paper submitted to the International Symposium on Language, Linguistics,
Literature and Education held in Osaka; Japan 2013, Nnaji defined a doubly as
follows:
A
doubly or collection of doublies, as a language feature, refers to a
spontaneous duplication of certain words in a relatively ungrammatical style.
In this, lexical properties (especially verbs) such as follow, look, talk, copy
etc. are adversely duplicated as follow-follow, look-look, talk-talk, copy-copy
etc. as was the situation with pidgin. This duplication in Pidgin English is
considered ungrammatical in Standard English, whereas in Nkalaha dialect it is
duly grammatical.
Nnaji attempts to express the situation that
prevails in the use of language for colloquial purposes where several words or
phrases are realised through coinages which often times are replicated in
everyday conversations. In this manner, a peculiar kind of coinage – a language
feature that is prominent in Pidgin English – is purposefully invented and used
in conversations mainly to spur humour and to ridicule certain actions or
characterisations. Sometimes they are not used purposefully. This becomes the
situation when they occur extemporaneously. When words are used in a manner
that they are ungrammatically duplicated for emphases – such as follow-follow,
look-look, touch-touch, waka-waka, beg-beg, borrow-borrow etc. – Nnaji refers
to such word groupings as doublies.
Doublies can take varying forms. They may
assume the place of action words, nomenclature or as phrases. These three forms
are discussed as follow.
(a) Doublies derived from nouns/pronouns:
Tummy
– Tummy
Mee
– Mee
Goody
– Goody
Wee
– wee
(b) Derived from verbs:
Talk
– Talk
Look
– Look
Read
– Read.
(c) Doublies from other parts of speech:
Very
– very
Many
– many
Now
– now
Small
– small
(d) Phrasal doublies:
Phrasal doublies are realised through the
assistance of some adverbial particles, mainly prepositions, mediating among
nouns. Examples of such doublies include:
Time
– to – time = consistency or periodically.
One
– by – one = serial, queue
Line
– by – line
Man
– to – man
Strength
– to – strength
Bone
– to – bone
House
– to – house
Hand
– to – hand
Hand
– in – hand
Face
–to – face
Head
– to –head
Seat
– to – seat
Road
–to – road
Room
– to – room
Word
– to – word
Ward
– to – ward
Pole
– to – pole
One
– on – one etc.
Comments
Post a Comment